Social Cohesion Metaphor in Manggarai Language (A Cultural Linguistic Analysis)

  • Frans Bustan(1*)
    Universitas Nusa Cendana
  • Frans Gana(2)
  • Yohanis S. Sarong(3)
  • Hendrikus Jehane(4)
  • (*) Corresponding Author
Keywords: Manggarai language, mmetaphor, social cohesion

Abstract

This study explores social cohesion metaphor in Manggarai language withe special reference to the forms and meanings of the linguistic phenomena used. The study is viewed from cultural linguistics with special reference to metaphor as a part of cultural conceptualization emerging in cognitive level. The study is descriptive. The result of study shows that social cohesion metaphor in Manggarai language is reflected in the forms and meanings of the linguistic phenomena used in such verbal expression as, Muku ca pu’u neka woleng curup ‘One clump of bananas doesn’t talk differently, one clump of canes doesn’t walk differently’ and (2) Nai ca anggit, tuka ca leleng ‘Hearts bound one, stomaches bound one’. The forms and meanings of the linguistic phenomena used are specific to Manggarai culture revealing conceptualization of Manggarai society on the significance of maintaining social cohesion in their contexts of living together as members of the wa’u as a patrilineal-genealogic clan

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alwi, H., dkk. (2008). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa dan Balai Pustaka.
Badudu, J. S. (1983). Sari Kesusastraan Indonesia. Bandung: Pustaka Prima.
Brown, H. D. (1994). Principles of Language Learning and Teaching. The USA: Prentice Hall Regents.
Bustan, F. (2005). “Wacana budaya tudak dalam ritual penti pada kelompok etnik Manggarai di Flores Barat: sebuah kajian linguistik budaya”. Disertasi. Denpasar: Program Doktor (S3) Linguistik Universitas Udayana.
Bustan, F., Semiun, A and Bire, J. (2017).The Features of Anthropomorhic Metaphor in the Manggarai Language. Germany: LAP LAMBERT Academic Publishing.
Bustan, F. and Bire, J. (2018). “The forms and meanings of baby birth cultural discourse in Manggarai language”. Opcion Revista de Ciencias Humanas y Sociales. Ano 34, Especial No 14, 2018, Publicationes Cientificas de la Facultad Experimental de Ciencias, Universidad del Zulia, Maracaibo – Venezuela.
Casson, R. W. (1981). Language, Culture, and Cognition: Anthropological Perspectives. New York: Macmillan.
Duranti, A. (1997). Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
Erb, M. (1999). The Manggaraians: A Guide to Verbal Lifestyles. Singapore: Times Editions.
Faisal, S. (1990). Penelitian Kualitatif: Dasar-dasar dan Aplikasi. Malang: Yayasan Asih Asah Asuh (YA3).
Foley, W. A. (1997). Anthropological Linguistics: an Introduction. Oxford: Blackwell.
Hasan, R. (1989). Linguistics, Language, and Verbal Art. Victoria: Deakin University.
Kovecses, Z. (2009). “Metaphorical meaning making: discourse, language and culture”. Quardens de Filologia. Estudis Linguistics. Vol. XIV (2009) 135-151.
Kramsch, K. (2001). Language and Culture. Oxford: Oxford University Press.
Palmer, G. B. (1996). Toward a Theory of Cultural Linguistics. Austin: The University of Texas Press.
Palmer, G. B. and Sharifian, F. (2007). “Applied cultural linguistics: an emerging paradigm”. In Applied Cultural Linguistics. Edited by Farzard Sharifian and Gary B. Palmer. Amsterdam: John Benjamin.
Pateda, M. (2011). Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta

PlumX Metrics

Published
2021-06-28
Section
Articles